Google Urdu Transliteration

One more reason to love google. So well, Google Urdu Transliteration engine is launched. Start with short lines and within minutes you gonna love it. Check it out !!
google-transliterate
The automatic help is the best part in this. If you type a word and move on and then realize its not what you expected, come back (BACKSPACE) and it will popup a small window for your help. Also check detail help
gogle-help

18 Comments so far

  1. بستنی (wasiq) on August 5th, 2009 @ 11:41 am

    is that karay ein or karaein…….? lol


  2. بستنی (wasiq) on August 5th, 2009 @ 11:51 am

    گود مورننگ واثق سب
    یو ارے کرازنے بٹ اڈورابللنے اند کتے
    لوو یو


  3. بستنی (wasiq) on August 5th, 2009 @ 11:54 am

    I can’t say what they are doing with an …LOL !
    lol!


  4. بستنی (wasiq) on August 5th, 2009 @ 12:21 pm


    اور پھر ایک دن تیرے پیروں کے نیچے سے زمیں نکل جائیگی
    اور پھر وہ تجھے کہیں گے
    تو ارڑہ رہا ہے ہواؤں میں

    laga reh laga reh…..


  5. calyps on August 5th, 2009 @ 4:18 pm

    there are better things happening in karachi then this stuff ..


  6. balma on August 5th, 2009 @ 6:16 pm

    Ban?????


  7. balma on August 5th, 2009 @ 6:19 pm

    This is great. Unless there are websites in Urdu, and people know how to write Urdu in type, by the time I die there will be no Urdu. Or, any other Indian or Pakistani language.
    Unfortunately, I never learned to type in Urdu.
    But, at least, I can hand write in Urdu. Which is I think an achievement, considering where the burger party is taking us in Pakistan.
    Most fucked up is Geo channel. Why do they have such bad English and bad Urdu on Geo?

    Calyps, can you give us a hint of the better stuff you talk about?


  8. calyps on August 5th, 2009 @ 7:44 pm

    KESC stuff
    Mustafa Kamal and its case against PPP
    No rain Pictures :(
    Enroachment / Development work in Karachi


  9. بستنی (wasiq) on August 6th, 2009 @ 9:07 am
  10. Adnan Siddiqi (adnansiddiqi) on August 7th, 2009 @ 10:49 pm


    افسوس یہ service پہلے نہیں تھی ورنہ ہماری شادی cathe کی بجاے کلثوم سے نہ ہوئی ہوتی . اب میاں واثق کی ترھا اپنی قسمت کہاں ک اباما کے دیس مے کسی کو hire کر کے اپنی دل کی بات transliterate کروالتے. افسوس! صد افسوس!


  11. بستنی (wasiq) on August 7th, 2009 @ 11:41 pm

    @siddiqui sab…..سددقی سب ….زبردست مزہ آ گیا ….سروس کے لیں آپ کو بوٹ کی دکان کا نام لکھنا چا ہے یہ تھا ……


  12. kabirdas on August 12th, 2009 @ 6:35 am

    @ Balma
    “by the time I die there will be no Urdu.”

    Sir, what makes you think that Allah na Khwasta you are going to die so young. Have hope and you are going to live much longer than the Urdu. Long live Urdu and long live Balma.


  13. fasee on August 12th, 2009 @ 1:27 pm

    @ KD n balma

    “Urdu will be dead…”

    Don’t know if u wud have noticed, urdu has been dead since long, what u experience now is minglish, an amalgamation of english, hindi, pashto, punjabi peppered with a few words of clasical urdu.

    But pure urdu itself wud be an oxymoron, as urdu itself is an amalgamation.

    So this new mutation shud also be treated as a continouation of the process of evolution instead of closing the doors n stop the progress

    Down with purists….


  14. kabirdas on August 14th, 2009 @ 8:25 am

    @ Fasee
    I am not a purist as such. I don’t mind induction of such English nouns in Urdu as Taxi, Station, School, Science, Computer, Pen, Cinema, Picture, Shop, Number, Road and Street etc. I am against use of English sentences while speaking Urdu. The former practice will make Urdu a rich vibrant language whereas the latter practice will be like killing it.
    I am sure Balma will also agree with me about it.


  15. fasee on August 14th, 2009 @ 9:03 am

    @ KD.

    Sir balma wud agee to anything which has fasee on the other side of the fence..:)

    As for words inclusion,agreed, even that has to be artistic, using it when we don’t have a better choice of word, not when it looks forced.

    Have you had any painful experience of talking to some people who say such words

    ” Beeta jaa ke ‘water’ se hath dhoo lo”
    ” Mein aur meri sister resturant me eating out ke liye gai thay”
    “Meray sar me buhat pain hu raha hai”
    Meri scalp me kharish hu rai hai”

    I m sure u both have had met them, they are all around us.

    Infact it started as fragments in a sentence, 1 en in a 10 word sentence. It grew to 2 then 3….now it has alramigly reached 6-7 so its natural some of them a joined together to form a familiar full enligh sentence.

    “Meray stomach pain reduce huwa, from the hell, to relif mila is tention say thank god yar.if not for the medicines, hum log kahan exist kertay”


  16. altafgando on August 22nd, 2009 @ 5:31 pm

    kia bat hai…..altaf hussain ko phansi do wo qatil hai mohajit qom ka


  17. altafgando on August 22nd, 2009 @ 5:32 pm

    qatil qatil altaf hay qatil mohajir qom ka


  18. 7b0y on August 24th, 2009 @ 1:24 am

    Qatil dosra ko qatil he kahay hai everyone know who qatil



Terms of use | Privacy Policy | Content: Creative Commons | Site and Design © 2009 | Metroblogging ® and Metblogs ® are registered trademarks of Bode Media, Inc.